汝墳 1 |
Nhữ phần 1 |
Bờ sông Nhữ 1 (Người dịch: Tạ Quang Phát) |
遵彼汝墳、 |
Tuân bỉ Nhữ phần, |
Bờ đê sông Nhữ lần đi, |
» Hiện dịch nghĩa
Chú giải của Chu Hy
Chương này thuộc phú.
tuân: thuận theo.
Nhữ: sông Nhữ từ núi Thiên tức ở Nhữ châu chảy ra, ngang qua Thái châu,Dĩnh châu rồi chảy vào sông Hoài.
phần: bờ đê to.
điều: nhành cây.
mai: thân cây.
nịch: đói.
chu: là nặng.
Những nước ở bên sông Nhữ, trước hơn hết cũng được sự giáo hóa của Văn vương, cho nên người vợ mừng chồng đi làm mà trở về. Nhân ghi lại lúc chồng chưa về thì lòng trông nhớ như thế mới thuật lại mà trần bày ra vậy.
汝墳 2 |
Nhữ phần 2 |
Bờ sông Nhữ 2 (Người dịch: Tạ Quang Phát) |
遵彼汝墳、 |
Tuân bỉ Nhữ phần, |
Bờ đê sông Nhữ theo lần, |
» Hiện dịch nghĩa
Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc phú.
dị: cây đã bị chặt mà lên chồi.
hà: xa.
Đã chặt nhành và chặt cả chồi thì thời gian đã trải qua một năm mới thấy chồng trở về và mừng rằng chồng không xa bỏ nàng vậy.
汝墳 3 |
Nhữ phần 3 |
Bờ sông Nhữ 3 (Người dịch: Tạ Quang Phát) |
魴魚赬尾、 |
Phòng ngư sanh vĩ, |
Cá phòng mệt đỏ đuôi rồi, |
» Hiện dịch nghĩa
Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc tỷ.
phòng: tên một loại cá, mình rộng mà đẹp, sức yếu vẩy nhỏ.
sanh: đỏ, con cá phòng hễ mệt thì đỏ đuôi. Đuôi con cá phòng vốn trắng, mà nay đã đỏ thì cá phòng đã quá mệt vậy.
vương thất: chỉ nơi đóng đô của vua Trụ.
phụ mẫu: cha mẹ, chỉ Văn vương.
khổng: rất.
nhĩ: gần.
Lúc ấy Văn vương đã chiếm được hai phần ba thiên hạ, và đốc suất những nước đã phản lại nhà Thương tôn thờ vua Trụ. Cho nên nhân dân ở bờ sông Nhữ đều theo mệnh lệnh của Văn vương lo làm việc cho vua Trụ. Người nhà thấy làm việc cần khổ mới ủy lạo rằng: Anh đã lao khổ như thế, mà triều đình vua Trụ cứ khốc liệt bạo tàn mãi không thôi. Tuy sự bạo tàn khốc liệt ấy không chấm dứt, nhưng ơn đức của Văn vương như cha mẹ trông rất gần có thể khiến anh quên được khổ nhọc vậy.
Bài tự này nói người vợ thương xót chồng, năng khuyên chồng theo đường phải, tuy xa cách nhau lâu, nhớ nhung nhau thắm thiết mà khuyến cáo chồng vẫn với ý tôn quân thân thượng, mà không có tình riêng lả lơi quyến luyến. Thì ơn trạch sâu xa, phong hóa đẹp đẽ ấy đã có thể nhận thấy được.
Có một thuyết nói rằng cha mẹ rất gần không nên bê trễ công việc của vua để khiến cha mẹ phải lo âu. Giảng như thế cũng thông lý.
< Lùi | Tiếp theo > |
---|